Echo of the Work of Heınrıch Heıne Outsıde Germany

Naim Kryeziu, Naser Mrasori

Abstract


From the time he was alive, Heinrich Heine became famous in many countries outside Germany. In these countries, relatively early and quite different from what was happening in his homeland, the position he had secured in the field of national literature, and later in the field of world literature, was called indisputable. Heine’s work began to be translated, interpreted and commented, to be admired and imitated more and more, becoming, within a short time, amongst the best of the world’s poets. His reception and influence on poets of other countries has been researched and proven through countless scientific studies. Even today, his influence continues to be researched everywhere, both in the past and in the present, and Heine himself is valued and honoured as a great German poet. This paper deals with the echo of the work of Heinrich Heine outside Germany. According to the well-known German researcher Wandel, among the Anglo-Saxons and amongst Americans, as well as among Slavic and Scandinavian people, Heine is valued, and not just Goethe or Schiller, as a powerful representative of German culture. His influence extends even wider and deeper into European-Latin countries, especially in France, where his spirit is just as alive as it is in Germany.

Keywords


H. Heine; echo; poet; influence; translated; literature

Full Text:

PDF

References


Hermann W. (1916). Heinrich Heine: Ein Lebens- und Zeitbild.Verlag Kaden + Camp, Dresden. p . 287.

Wolfgang B., Klaus E., Wolfgang E., Helmut H., Bernd L. Volker ., Ralf Sch., Peter S. and Inge S.. (1994). Deutsche Literaturgeschichte, J.B. Metzler Verlag, Suttgart - Weimar. p. 225.

Lucien C. ( 2006). Révolution française, « Le Soleil de la liberté ». Henri Heine (1797-1856). L'Allemagne, la France et les révolutions, Paris, PTJPS. p.205.

Elzsébet von Gaál-G. (1998). Heinrich Heine-Dichter, Philosoph und Europäer, Eine Studie zum weltanschaulich-philosophischen Strukturprinzip seiner Pariser Schriften, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main . p.36.

Klaus B.(1969). Heinrich Heine. Sämtliche Schriften, published by, second edition Carl Hanser Verlag, München. p.10.

Elzsébet von Gaál-G. (1998). Heinrich Heine-Dichter, Philosoph und Europäer. Eine Studie zum weltanschaulich-philosophischen Strukturprinzip seiner Pariser Schriften, Europäischer Verlag der Wissenschaften, Frankfurt am Main . p.311.

Kortstadt, C. (1974). Die Individualisierung der Prosa Heinrich Heines in Sprache und Stil durch französische Sprachelemente. In: Heine-Jahrbuch 13, Hamburg & Campe. p. 60-64.

Joseph A. K. (2006). Die Politische Meinung, Heinrich-Heine-Gesellschaft, Heines Vorstellung von der Aufgabe des Schriftstellers. “Befreung der Menschheit”. Konrad Adenauer Stiftung Ausgabe 436/ 06. März . p. 73.

Stefan. Neuhaus. (2020). Magazine für die Literatur des Auslandes. Beiträge zur Rezeption der britischen und irischen Literaur des 19. Jahrhunderts im deutschsprachigen Raum. Herausgegeben von Norbert Bachleiter,.Universität Koblenz-Lindau: Heinrich Heines produktive. Rezeption britischer Literatur, 01.06.2020, Lindau, s.412.

Walter H. (1990). Die Wunde Deutschland. H. Heines Dichtung im Widerstreit von Nationalidee, Judentum und Antisemitismus, Insel Verlaga, Frankfurt am Main. p. 95.

Jürgen von S. (2020) Forum “Heinrich Heine un Voltaire, Aufklärung und Kritik. 02/2007, p. 173.

Stefan. Neuhaus. (2020). Magazine für die Literatur des Auslandes. Beiträge zur Rezeption der britischen und irischen Literaur des 19. Jahrhunderts im deutschsprachigen Raum. Herausgegeben von Norbert Bachleiter,.Universität Koblenz-Lindau: Heinrich Heines produktive. Rezeption britischer Literatur, 01.06.2020, Lindau, s.410.

Stefan. Neuhaus. (2020). Magazine für die Literatur des Auslandes. Beiträge zur Rezeption der britischen und irischen Literaur des 19. Jahrhunderts im deutschsprachigen Raum. Herausgegeben von Norbert Bachleiter,.Universität Koblenz-Lindau: Heinrich Heines produktive. Rezeption britischer Literatur, 01.06.2020, Lindau, s.413.

Walter P. (1950). Heinrich Heine im Spiegel der italienischen Dichtung und Kritik. In: Romanistisches Jahrbuch 3. p. 210.

Georg B. (2018). Ludwig Börne und Heinrich Heine. Hergestellt in Europa, USA, Kanada, Australien, Japan, Leipzig, Verlag von B. Barsdorf, 1898, Herageber: Forgotten Books, 2018, p. 4.

Georg B. (2018) Ludwig Börne und Heinrich Heine. Hergestellt in Europa, USA, Kanada, Australien, Japan, Leipzig, Verlag von B. Barsdorf, 1898, Herageber: Forgotten Books, 2018, p. 5.

Manfred W. (1976). Heinrich Heine. Revolution und Reflexion, Verlag J.B. Metzler, Stuttgart.s. 185.

Wachsmann C. (2001). Die Heinrich Heine – Rezeption in den russischsprachigen Rezeptionstexten der Sowjetunion (1917-1953), Weissensee Verlag, Berlin.p. 13.

Wachsmann C. (2001). Die Heinrich Heine – Rezeption in den russischsprachigen Rezeptionstexten der Sowjetunion (1917-1953), Weissensee Verlag, Berlin.p. 15.

Wolfgang N. (1998). Die Heinrich Heine – Rezeption in Japan,. In: zhang Yushu (Hersg.), Heine gehört auch uns. Beijing. p.399.

Heinrich Heine, Poetry. (1981) in alb. transl. from Lasgush Poradeci from the works, Book of Songs, Youth Suffering, Lyrical Intermexos , Return to Homeland, Journey to Harc, North Sea, Ata Troli and Germany. A winter fairy tale, Publishing House “Rilindja”, Pristina,. p. 45, 61, 80-81, 86-87, 114.

(Orig.)Hajnrih H. (1981). Poezi, përkthyer prej Lasgush Poradecit nga veprat: “Libri i këngëve”, “Vuajtje rinie”, “Intermxo lirike”, “Kthimi në atdhe”, “Udhëtim në Harc”, “Deti i Veriut”, “Ata Troli” dhe “Gjermania. Një përrallë dimri”, Shtëpia botuese “Rilindja”, Prishtinë. p. 45, 61,80,81, 86,87,114.

Naim K. (2012). Hajnrih Hajne, poet i lirisë dhe i dashurisë. Rozafa, Prishtinë. p. 150-155.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Journal of Language and Linguistic Studies
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies