Diglossic features of the Arabic-speaking community in Australia: The influences of age, education and prestige

Mohammad Awad AlAfnan

Abstract


Diglossia is a language situation that does not always take place between two dialects of the same language; speaking two different languages in two different encounters is also considered diglossia. This study examines the use of language among Arabic-speaking Australians in Sydney. After analyzing ten authentic doctor-patient examination sessions in a clinic in Sydney, this study reveals that Arabic-speaking Australians are diglossic as they speak Modern Standard Arabic (MSA), Reginal Arabic Dialects (RADs) and English depending on the technicality of the discussion. This study also reveals that the level of education, the number of years spent in Australia, age and prestige play a significant role in determining high (H) and low (L) varieties among Arabic-Speaking Australians. This study also reveals that educated Arabic-speaking Australians speak English as their preferred language in technical conversations regardless of their age of arrival to Australia. The uneducated Arabs who arrived in Australia before the age of 20 either speak English or RADs in technical discussions. The uneducated Arabs who arrived in Australia after the age of 20 either speak RADs or MSA in their technical discussions. This study also reveals that code-switching is relatively popular among Arabic-speaking Australians who arrived in Australia after the age of 20. Code-mixing is popular among Arabic-speaking Australians who were either born in Australia or arrived in Australia before the age of 20.


Keywords


Diglossia, Code-switching, Code-mixing, Language variety, Language use

Full Text:

PDF

References


Aguirre, A. (1985). An experimental study of code alternation. International Journal of the Sociology of Language, 53, 59-82.

AlAfnan, M. A. (2015). Language use in computer-mediated communication: An investigation into the genre of workplace emails. International Journal of Education and Literacy Studies, 3, 1-11.

AlAfnan, M. A. (2016). Textography: A multi-dimensional applied genre analysis of business writing in an educational institute. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 3, 264-294

AlAfnan, M. A. (2017). Critical perspective to genre analysis: Intertextuality and interdiscursivity in electronic mail communication. Advances in Journalism and Communication, 5(01), 23. doi:10.4236/ajc.2017.51002

AlAfnan, M. A. (2018). Language use as a resource: E-communication dimensions of register variation in a professional context. Journal of Progressive Research in Social Sciences, 7(2), 502-526.

AlAfnan, M. A. (2021). The influences of corporate cultures on business communication: An ethnographic and textual Analysis. Journal of Governance and Regulation, 10(2),

Anderson, T. & Toribio, A. (2007). Attitudes towards lexical borrowing and intra-sentential code-switching among Spanish-English bilinguals. Spanish in Context, 4(2), 217–240

Auer, P. (1998). Code-Switching in Conversation. London, UK: Routledge.

Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15(2), 325-340.

Fishman, J. A. (1965). Who speaks what language to whom and when?. La linguistique, 1(Fasc. 2), 67-88.

Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia; diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues. 23(2): 29–38. doi:10.1111/j.1540-4560.1967.tb00573.x

Holmes, J. (1992). An introduction to sociolinguistics. New York, NY: Longman

Kloss, H. (1966). Types of multilingual communities. A discussion of ten variables. Sociological Inquiry. 36, 135-145.

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.

Myers-Scotton, C. (1993). Social motivations of codeswitching. Oxford: Clarendon Press.

Rampton, B. (1995). Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London, UK: Longman.

Rash, F. (1998). The German language in Switzerland: Multilingualism, diglossia and variation. Berne: Peter Lan

Sayahi, L. (2014). Diglossia and language contact: Language variation and change in North Africa. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Schiffman, H. F. (1997). Diglossia as a sociolinguistic situation. The Handbook of sociolinguistics. London, UK: Basil Blackwell.

Sridhar, S.N.; Sridhar, K. K. (1980). The syntax and psycholinguistics of bilingual code-mixing. Canadian Journal of Psychology 34(4): 407–416. doi:10.1037/h0081105.

Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual. Malden, MA: Blackwell.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

Journal of Language and Linguistic Studies
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies