Refusal strategies and perceptions of social factors for refusing: empirical insights from Turkish learners of English
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Al-Issa, A. S. (2003). Sociopragmatic transfer in the performance of refusals by Jordanian EFL learners: Evidence and motivating factors: UMI Dissertation Services.
Allami, H., & Naeimi, A. (2011). A cross-linguistic study of refusals: An analysis of pragmatic competence development in Iranian EFL learners. Journal of Pragmatics, 43(1), 385-406.
Beebe, L. M., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. Developing communicative competence in a second language, 5573.
Chang, Y.-F. (2009). How to say no: An analysis of cross-cultural difference and pragmatic transfer. Language Sciences, 31(4), 477-493.
Chen, H. J. (1996). Cross-Cultural Comparison of English and Chinese Metapragmatics in Refusal. (Doctoral dissertation, Indiana University). Retrieved from http://eric.ed.gov/?id=ED408860
Cohen, A. D. (1998). 4 Strategies and processes. Interfaces between second language acquisition and language testing research, 90.
Creswell, J. W., & Miller, D. L. (2000). Determining validity in qualitative inquiry. Theory into practice, 39(3), 124-130.
Çiftçi, H. (2016). Refusal strategies in Turkish and English: a cross-cultural study. ELT Research Journal, 5(1).
Félix-Brasdefer, J. C. (2003). Declining an invitation: A cross-cultural study of pragmatic strategies in American English and Latin American Spanish. Multilingua, 22(3), 225-256.
Félix-Brasdefer, J. C. (2006). Linguistic politeness in Mexico: Refusal strategies among male speakers of Mexican Spanish. Journal of Pragmatics, 38(12), 2158-2187.
Félix-Brasdefer, J. C. (2008). Perceptions of refusals to invitations: Exploring the minds of foreign language learners. Language Awareness, 17(3), 195-211.
Félix-Brasdefer, J. C. (2009). Dispreferred Responses in Interlanguage Pragmatics Refusal Sequences in Learner-NS Interactions. Applied Language Learning, 19, 1-27.
Fraser, B. (1990). An approach to discourse markers. Journal of Pragmatics, 14(3), 383-398.
Huwari, I. F., & Al-Shboul, Y. (2015). A Study on the Perception of Jordanian EFL Learners’ Pragmatic Transfer of Refusals. Advances in Language and Literary Studies, 6(1), 46-54.
Kasper, G. (1992). Pragmatic transfer. Second language research, 8(3), 203-231.
Lee, C.-h. (2008). An Interlanguage Study of the Speech Act of Refusals made by EFL Learners in Taiwan. Master’s thesis. National Sun Yat-sen University.
Liao, C.-c., & Bresnahan, M. I. (1996). A contrastive pragmatic study on American English and Mandarin refusal strategies. Language Sciences, 18(3), 703-727.
Lincoln, Y. S., & Guba, E. G. (1985). Naturalistic inquiry (Vol. 75): Sage.
Nelson, G. L., Carson, J., Al Batal, M., & El Bakary, W. (2002). Crossâ€cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English refusals. Applied linguistics, 23(2), 163-189.
Sadler, R. W., & Eröz, B. (2002). “I refuse you!â€. An examination of English refusals by native speakers of English, Lao, and Turkish. Arizona Working Papers in Second Language Acquisition and Teaching, 9, 53-80.
Searle, J. R. (1976). A classification of illocutionary acts. Language in society, 5(01), 1-23.
Wannaruk, A. (2008). Pragmatic transfer in Thai EFL refusals. RELC journal, 39(3), 318-337.
Wolfson, N. (1989). The social dynamics of native and nonnative variation in complimenting behavior The dynamic interlanguage (pp. 219-236): Springer.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies