English Term System of Terni Religion (Semasiological and Derivational Considerations)
Abstract
The study is devoted to the problem of adequate choice and use of linguistic means for translating into English the key philosophical, ethical and conceptual foundations of the Tenri religion (Japanese: Tenri-kyo / 天ç†æ•™ /), one of the most ancient religions among the so-called "new" syncretic religions of modern Japan. The main goal of the research is to analyze the adequacy of the English translation of the system of religious terms, once created by the initiator of this teaching; Linguistic analysis and comparison were used as methods. During the study, the following results were obtained: authors have defined and illustrated with specific examples the key trend followed during the translation into English of the terminology inherent in the canonical Tenri religion texts, in particular Ofudesaki. Overall, the analysis of Japanese religious terms shows that Nakayama Miki’s efforts have brought to life a pretty clear and logical term system of a new religion, which, at the same time, heavily attracted ordinary residents of the Japanese islands with its poetry and imagery, and which, on the one hand, was totally innovative, and on the other hand, followed the traditions of Kojiki and Nihon Shoki.
Full Text:
PDFReferences
Akbulut, F. D. (2020). A bibliometric analysis of lexical bundles usage in native and non-native academic writing. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(3), 1146-1166.
Awadh, A.N.M., Shafiull, K.A. (2020). Challenges of translating neologisms comparative study: Human and machine translation. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(4), 1987-2002.
Borys, D., Garmash, O. (2019). English religious slang in search of linguistic identity. European Journal of Science and Theology, 15(5), 49-66.
Brandenburg, U. (2020). Imagining an Islamic Japan: pan-Asianism’s encounter with Muslim mission. Japan Forum, 32(2), 161-184.
Horii, M. (2018). The category of “religion†in contemporary Japan: Shukyo and temple buddhism. New York: Springer International Publishing.
Horii, M. (2019). “Religion†and “politicsâ€: A Japanese case. Implicit Religion, 22(3-4), 413-428.
Horii, M. (2020). Problems of “religion†in Japan: Part 2. Religion Compass, 14(11), 1-8.
Huang, Y.-P. (2016). Colonial encounter and inculturation: The birth and development of Tenrikyo in Taiwan. Nova Religio, 19(3), 78-103.
Kavanagh, C.M., Jong, J. (2020). Is Japan religious? Journal for the Study of Religion, Nature and Culture, 14(1), 152-180.
Kazhan, V., Kalinina, R. (2012). Proper names and their derivatives in the terminology of choreography art. Philology studies. Scientific Bulletin of Kryvyi Rih National University, 8, 57-67.
Konrad, M. (1937). Syntax of the Japanese national literary language. Ðœoscow: Publishing House of the Association of Foreign Workers in the USSR.
Mazur, S.M. (2014). Specific language features of canonical texts of Tenri religion (Based on Ofudesaki). Kyiv: National Academy of Sciences of Ukraine.
Nakayama, M. (1993). Ofudesaki. Tenri: Tenrikyo Church Headquarters.
Nakayama, M. (1999). Mikagura-uta. Tenri: Tenrikyo Church Headquarters.
Omori, H. (2016). Creating families: Tenrikyo foster homes in Japan. Japanese Studies, 36(2), 213-229.
Osashizu. (1966). Tenri: Tenrikyo Church Headquarters.
Porcu, E. (2017). Tenrikyo's divine model through the Manga Oyasama Monogatari. Journal of Asian Humanities at Kyushu University, 2, 85-93.
Porcu, E. (2018). Religion, second modernity and individualization in Japan. Journal of Religion in Japan, 7(2), 126-144.
Semenko (Mazur), S. (2017a). “Ofudesaki†as the source of the Japanese language of XIX century. Kyiv: Dmitry Burago Publishing House.
Semenko (Mazur), S. (2017b). Japanese-English-Ukrainian dictionary of Tenri religion terms. Kyiv: Dmitry Burago Publishing House.
Svetlov, H. (1994). New religions of Japan. Ethnographic Review, 2, 58-70.
Vecchi, I. (2019). The relevance of Fitzgerald’s critical approach to the study of religions in Asia. Implicit Religion, 22(3-4), 429-438.
Wicking, P. (2020). Formative assessment of students from a Confucian heritage culture: Insights from Japan. Assessment and Evaluation in Higher Education, 45(2), 180-192.
Yoshikawa, A. (2019). The axis of Tenrikyo Church − Case study on grand church. AIJ Journal of Technology and Design, 25(60), 971-975.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies