Exploring The Challenges, Advantages, And Pedagogical Implications Of English Language Learning In Multilingual Environments
Abstract
The purpose of this research is to go more into the complex and, at times, inherent difficulties faced by ESL students in multilingual environments. It examines how linguistic interference crosses and creates complexity, which increases cognitive strain for multilingual learners. This demonstrates the advantages of cross-linguistic transfer or the enhancement of intercultural competence. A mixed-methods approach will be used in the research to facilitate interaction with English learners and instructors from a multilingual educational setting. This is done in an effort to determine how teachers and students see and comprehend the learning experiences. The main obstacles in this respect are identified as language interference and cognitive load, and the instructional value of this is to emphasize how the advantages of multilingualism may be used. In this sense, the results enhance our knowledge of teaching strategies designed to minimize the drawbacks associated with multilingualism while optimizing its advantages. The findings of this research have broad instructional implications for educators. This insight might help teachers recognize and account for the challenges of effectively teaching English in multilingual environments.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual matters.
Baker, C., & Jones, S. P. (Eds.). (1998). Encyclopedia of bilingualism and bilingual education. Multilingual Matters.
García, O., & Baker, C. (Eds.). (2007). Bilingual education: An introductory reader (Vol. 61). Multilingual matters.
Wright, W. E., & Baker, C. (2017). Key concepts in bilingual education. Bilingual and multilingual education, 3, 65-79.
Costa, A., & Sebastián-Gallés, N. (2014). How does the bilingual experience sculpt the brain?. Nature reviews neuroscience, 15(5), 336-345.
Svartvik, J., Leech, G. N., & Crystal, D. (2006). English: One tongue, many voices (pp. xvi+-287). Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
Cook, V. (2016). Second language learning and language teaching. Routledge.
Cook, V., & Singleton, D. (2014). Key topics in second language acquisition (Vol. 10). Multilingual matters.
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge.
De Angelis, G., & Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. Bilingual Education and Bilingualism, 42-58.
Paap, K. (2019). The bilingual advantage debate: Quantity and quality of the evidence. The handbook of the neuroscience of multilingualism, 701-735.
De Angelis, G., & Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. Bilingual Education and Bilingualism, 42-58.
Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian journal of applied linguistics, 10(2), 221-240.
Cummins, J. (2014). Rethinking pedagogical assumptions in Canadian French immersion programs. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 2(1), 3-22.
Dailey-O’Cain, J., & Liebscher, G. (2009). Teacher and student use of the first language in foreign language classroom interaction: Functions and applications. First language use in second and foreign language learning, 44, 131-144.
Byram, M. (2009). Intercultural competence in foreign languages. The Sage handbook of intercultural competence, 321-332.
Steele, R. (2000). Language learning and intercultural competence. Language policy and pedagogy, 100, 193.
Henry, A., & Apelgren, B. M. (2008). Young learners and multilingualism: A study of learner attitudes before and after the introduction of a second foreign language to the curriculum. System, 36(4), 607-623.
Thompson, A. S. (2017). Language learning motivation in the United States: An examination of language choice and multilingualism. The Modern Language Journal, 101(3), 483-500.
Norton, B., & Toohey, K. (2011). Identity, language learning, and social change. Language teaching, 44(4), 412-446.
Norton, B. (2012). Identity and second language acquisition. The encyclopedia of applied linguistics.
Ricento, T. (2006). Language policy: Theory and practice–An introduction. An introduction to language policy: Theory and method, 10-23.
Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity & Education, 16(4), 193-198.
Warschauer, M. (2004). Technology and social inclusion: Rethinking the digital divide. MIT press.
Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality: selected writings of….(Edited by John B. Carroll.).
Boroditsky, L., Fuhrman, O., & McCormick, K. (2011). Do English and Mandarin speakers think about time differently?. Cognition, 118(1), 123-129.
Boroditsky, L. (2001). Does language shape thought?: Mandarin and English speakers' conceptions of time. Cognitive psychology, 43(1), 1-22.
Athanasopoulos, P. (2009). Cognitive representation of colour in bilinguals: The case of Greek blues. Bilingualism: Language and cognition, 12(1), 83-95.
Athanasopoulos, P., Damjanovic, L., Krajciova, A., & Sasaki, M. (2011). Representation of colour concepts in bilingual cognition: The case of Japanese blues. Bilingualism: Language and Cognition, 14(1), 9-17.
Filipović, L. (2018). Speaking in a second language but thinking in the first language: Language-specific effects on memory for causation events in English and Spanish. International Journal of Bilingualism, 22(2), 180-198.
Molnar, M., Ibáñez-Molina, A., & Carreiras, M. (2015). Interlocutor identity affects language activation in bilinguals. Journal of Memory and Language, 81, 91-104.
Slobin, D. I. (1996). From “thought and language” to “thinking for speaking”. Available at: https://philarchive.org/archive/SLOFTA
Winne, P. H., & Azevedo, R. (2014). Metacognition. The Cambridge handbook of the learning sciences, 2, 63-87.
Lai, V. T., Rodriguez, G. G., & Narasimhan, B. (2014). Thinking-for-speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 139-152.
Papafragou, A., & Selimis, S. (2010). Event categorisation and language: A cross-linguistic study of motion. Language and cognitive processes, 25(2), 224-260.
Bylund, E., & Athanasopoulos, P. (2014). Language and thought in a multilingual context: The case of isiXhosa. Bilingualism: Language and Cognition, 17(2), 431-441.
Kecskes, I., & Albertazzi, L. (Eds.). (2007). Cognitive aspects of bilingualism. The Netherlands: Springer.
Claes, J. (2014). The pluralization of presentational haber in Caribbean Spanish: A study in Cognitive Construction Grammar and Comparative Sociolinguistics. Universiteit Antwerpen (Belgium).
Athanasopoulos, P., Bylund, E., Montero-Melis, G., Damjanovic, L., Schartner, A., Kibbe, A., ... & Thierry, G. (2015). Two languages, two minds: Flexible cognitive processing driven by language of operation. Psychological science, 26(4), 518-526.
Carruthers, P. (2002). The cognitive functions of language. Behavioral and brain sciences, 25(6), 657-674.
Macaro, E. (2006). Strategies for language learning and for language use: Revising the theoretical framework. The modern language journal, 90(3), 320-337.
Lai, V. T., Rodriguez, G. G., & Narasimhan, B. (2014). Thinking-for-speaking in early and late bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 17(1), 139-152.
Odlin, T. (2003). Cross‐linguistic influence. The handbook of second language acquisition, 436-486.
Ibid.cit.no.35
Ibid cit.no.7
Chiswick, B. R., & Miller, P. W. (2005). Linguistic distance: A quantitative measure of the distance between English and other languages. Journal of multilingual and multicultural development, 26(1), 1-11.
Ibid.cit.no.43
Ibid.cit.no.35
Ibid.cit.no.13. p.227
Dörnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom (Vol. 10). Cambridge: Cambridge University Press.
Hurd, S. (2008). Affect and strategy use in independent language learning. Language learning strategies in independent settings, 33.
Jessner, U. (2017). Multicompetence approaches to language proficiency development in multilingual education. Bilingual and multilingual education, 161-173.
Hufeisen, B. (2018). Models of multilingual competence. Foreign language education in multilingual classrooms, 173-189.’
Ibid.cit.no.13
Ibid.cit.no.16
Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
ISSN 1305-578X (Online)
Copyright © 2005-2022 by Journal of Language and Linguistic Studies